Auf der Suche nach dem Gruppennamen: Shri Shakti, Dhori, matru Chaya?

, → raymondfairtraders

Wir hatten euch bereits von der Struktur der Self Help Groups (kurz SHG's) erzählt. Darin können sich Handwerker*innen in einer Struktur organisieren, vergleichbar mit einem Verein in der Schweiz. Nach Recherchen und Gesprächen, sowohl mit Beamt:innen und Leiter:innen solcher Gruppen, haben sie sich dazu entschieden, sich doch als Producers Group zu organisieren. Das hat einige Vorteile, über die wir gerne in einem anderen Beitrag berichten. Die Suche nach dem Gruppennamen zeigt beispielhaft einen Prozess, wie wir aus der fernen Schweiz mit der Gruppe zu arbeiten und enthält viele kleine aber feine Details, die für die Zusammenarbeit bezeichnend sind.

Erste Idee: Procruto Somoya Handicraft Group

Ich telefoniere jeweils mit Pintu oder Pallabi (aufgrund der Sprache), so höre ich oft ihre Ideen oder Ansätze als erstes und am direktesten. Pintu's erste Idee für den Namen der Gruppe war Procruto Somoya Handicraft Group, übersetzt bedeutet das Real Time Handicraft Group. Ebenso wie die Firma Raymond Fair Traders (angelehnt an Cristians Nachnamen) heisst, bezieht sich auch dieser Name stark auf die Stiftung. Seine Inspiration kam von der neuen Dringlichkeit die er in dieser Situation spürt, daher findet er "Real Time" passend. Die Frauengruppe war aber nicht so begeistert und hat noch weitere Vorschläge gemacht.

Shri Shakti, Bhono Druga, Uma Sankar

Die Ideen der Gruppe sind oft religiös oder spirituell inspiriert, dem begegnet man in der Region sehr oft. Hier die Liste mit den Bedeutungen, die Pintu mir dazu angegeben hat, ergänzt mit Hinweisen von ChatGPT:
Shri Shakti (ଶ୍ରୀ ଶକ୍ତି) → heilige/verehrte weibliche Kraft/Energie. Sehr viele Projekte und Organisationen in er Region, in denen es um Kunsthandwerk und/oder Empowerment von Frauen geht, haben Shakti im Namen.
Ama Grama (ଆମ ଗ୍ରାମ) → unser Dorf
Seva Bharati (ସେବା ଭାରତୀ) → Dienst an Indien. Das ist ein sehr verbreiteter Name für Organisiationen
Matru Chhaya (ମାତୃ ଛାୟା) → Schatten/Schutz der Mutter
Palak (ପାଳକ) → Beschützer:in/Versorger:in
Bhouni Durga (ଭଉଣୀ ଦୁର୍ଗା) → Schwester Durga (Göttin der Stärke)
Shraddhanjali (ଶ୍ରଦ୍ଧାଞ୍ଜଳି) → Eine Opfergabe, oft für Verstorbene (Shraddha = Respekt, Anjali = gefaltete Hände/Gebet
Uma Sankar (ଉମା ଶଙ୍କର) → Parvati & Shiva, steht für Einheit und Balance
Dhari (ଧରି) → sinngemäss: jemand, der etwas trägt. Hier gemeint als Kunsthandwerk bewahren.

Ich war erfreut über die vielen Vorschläge und Ideen. Zwar kam auch direkt die Rückmeldung, warum ich immer noch nach mehr Ideen frage. Mir wurde klar, dass unsere Überlegungen die wir uns zu einem Firmen-Namen oder Branding machen, natürlich auch erlernt sind. Ich habe erklärt, dass ich ihre Ideen und Ansätze super finde, es meiner Meinung nach aber sinnvoll ist, hier etwas Zeit zu investieren. Mit dem Beispiel des Messestandes habe ich erklärt, dass es sinnvoll sein könnte, wenn potenzielle Kund:innen direkt am Namen erkennen, um welche Produkte und welche Werte es sich handeln könnte. Aber auch, dass es eventuell Sinn macht, sich von bestehenden Organisationen zu unterschieden. Ihr Favorit ist Shri Shakti Handicraft Group, was ich auch super finde. Allerdings gibt es viele Projekte und auch ein grosses staatlich gefördertes Verkaufsprojekt, was Mission Shakti heisst (ein Einkaufstipp für Handwerkskunst, falls ihr mal in Bhubaneswar seid).

Zwar ging es hier um ein anderes Thema, aber solche Gesprächsrunden gibt es im Moment mehrmals die Woche.

Mehr Begriffe und wunderschöne Bedeutungen

Meine Inputs zum Gruppennamen anhand dieser Vorschläge war, dass der Name etwas über die Tätigkeit aussagen könnte (daher Handicraft), aber auch, dass er nicht ganz so leicht verwechselbar ist. (Auch wenn es in Indien weitaus normaler ist, Geschäfte, Restaurants usw ähnlich oder gleich wie andere zu nennen.) Daher war mein Vorschlag, dass ich mir auch nochmal ein paar Gedanken mache und wir alle Ideen dann gemeinsam besprechen und daraus dann vielleicht eine wunderbare neue Kombination finden.
Ich habe wieder mit ChatGPT gearbeitet, um die Ansätze und Ideen besser zu verstehen und zu ergänzen. Das ist zwar keinesfalls verlässlich, aber grundsätzliche Übersetzungen und Bedeutungen kriegt es ganz gut hin. Um Ideen zu geben und einen Diskurs zu starten, ist es ein nützliches Tool. So kann ich auch etwas zu diesem Prozess beitragen, ohne vor Ort zu sein. Nach einigem Nachfragen und Präzisieren, bin ich auf viele Begriffe gestossen, die wunderschöne Bedeutungen haben und die gut zum Vorhaben der Gruppe passen könnten. Gerne teile ich sie mit euch:

Grama (ଗ୍ରାମ) → Dorf
Sakhigopal → der Name des nächstgrösseren Orts
Shri Ramachandrapur → der Name des Dorfes in dem wir arbeiten
Aditi (ଅଦିତି) → "die Grenzenlose", Urmutter der Götter
Annapurna (ଅନ୍ନପୂର୍ଣ୍ଣା) → "Die, die Nahrung schenkt", steht auch für mütterliche Stärke
Durga (ଦୁର୍ଗା) → Göttin der Stärke und des Schutzes, eher kämpferisch
Desi → lokal, traditionell. Im Zusammenhang mit Lebensmittel steht es für lokal und herkömmlich produziert.
Chaya → Schatten/Schutz
Matru/Maa → Mutter
Bhouni → Schwester
Sakhi (ସଖୀ) → enge Freundin, Vertraute
Mahila (ମହିଳା) → Frau (in Gruppen, eher funktional)
Bandhavi (ବନ୍ଧବୀ) → Freundin/Verbündete
Pari (ପରୀ) → "Fee", etwas weichere Bedeutung
Sutra (ସୂତ୍ର) → wörtlich: Faden, weitere Bedeutung: Verbindung
Hasta Kala (ହସ୍ତ କଳା) → Handarbeit (hasta = Hand, kala = Kunst), Government/Export-Kontext
Silpa (ଶିଳ୍ପ) → Kunsthandwerk, Handwerk (hochwertig)
Kala (କଳା) → Kunst
Jeevika (ଜୀବିକା) → Lebensunterhalt, Einkommen

Der nächste Schritt ist nun das Besprechen und zusammenführen der Ideen. Dafür habe ich alle vorhandenen Ansätze auf Kärtchen geschrieben, jeweils auch die Version auf Orya versucht zu schreiben, auch wenn dies wahrscheinlich ziemlich falsch oder mindestens unschön ist. Die meisten Frauen der Gruppe können auch lateinische Buchstaben lesen und auf orya gibt es oft verschiedene Schreibweisen (mal werden Buchstaben zusammengefasst, handschriftlich schreibt man sie meines Wissens dann aber doch einzeln). Mal sehen, wie wir diesen Videocall gestalten werden und was dabei herauskommt!

Das Foto mit den Optionen, dass ich an die Gruppe geschickt habe.

Allgemeiner Disclaimer: Dieser Journaleintrag ist subjektiv und ich nutze es als Gelegenheit, Überlegungen zu teilen mit dem Ziel zu dokumentieren, zu reflektieren, transparent zu kommunizieren und idealweise gemeinsam zu lernen. Oft fällt es mir nicht leicht, Vorgänge in ihrer Gesamtheit, Gedanken und Gefühle in Worte zu fassen, daher bin ich immer offen für eure Inputs zum Geschriebenen. Ihr erreicht mich und uns unter der Mailadresse info@realtimetrust.ch
Liebe Grüsse und danke für euer Interesse, Jill